Una aventura en español

1
440
 


Edición original: Finlandia – julio 2012
Guión: Elena Santana Guevara
Dibujo: Anne Muhonen
Entintado: Anne Muhonen
Color: Anne Muhonen
Portada: Anne Muhonen
Precio: S. D.

 

Entre las novedades habituales prodigadas por las grandes editoriales se puede encontrar un buen número de tebeos que se salen de la tónica habitual, presentando iniciativas que cuando menos resultan originales. No es la primera vez (ni será la última) que se puede afirmar que el cómic es un medio de divulgación tan bueno como cualquier otro y resulta agradable encontrar proyectos en los que esta máxima se toma en serio y se intenta trasladar a la práctica. Tal es el caso de esta Aventura española en la que han hecho equipo la ilustradora finesa Anne Muhonen y la escritora española Elena Santana Guevara.

Una aventura en español es un delicioso ejercicio de ilustración empleado para enseñar algo de español a los finlandeses y algo de finés a los hispanoparlantes. La excusa para ello es el viaje que una joven de Helsinki realiza a España para asistir a la boda de una amiga y de paso conocer un poco mejor el país. Acompañada por su sombra (que en este relato tiene vida y personalidad propias) conocerá -y dará a conocer a sus paisanos- algunos detalles de los lugares por los que pasa, que se concretan principalmente en las ciudades de Málaga, Marbella y Barcelona. El idioma empleado para contar las andanzas de la muchacha y su singular compañera de viaje varía de una página a otra en función de la situación: así, los diálogos entre la joven y su sombra son en finés, en tanto que la interacción con los lugareños se realiza en castellano.

A nivel gráfico hay que reconocer que Muhonen realiza un trabajo correcto, dando a sus ilustraciones un estilo de cuento que combina bastante bien con la inevitable plasmación de los monumentos y lugares más o menos emblemáticos por los que la protagonista va haciendo turismo. En la parte literaria hay que llamar la atención sobre la guionista, la grancanaria Elena Santa Guevara, ya que ésta es su primera incursión conocida en el campo de la creación de cómic. Filóloga y traductora afincada en Finlandia desde hace casi diez años, sus vínculos con el mundo del tebeo son bien conocidos por los visitantes al difunto Salón del Cómic de Santa Cruz de Tenerife, pues estuvo vinculada al mismo durante sus últimas ediciones como responsable del área de traducción e interpretación. Para ser la primera labora de guión que realiza y teniendo en cuenta que se trata de un trabajo más próximo a los cursos de idiomas por fascículos que a un cómic propiamente dicho, hay que decir que cumple con corrección, aunque haya que poner un pero bastante importante a la propia filosofía del asunto. Las autoras tiran por el camino más simple al presentar los aspectos más manidos, recurrentes y tópicos de la imagen de España: toros, tapas y Sagrada Familia. Así las cosas, el paseo por la costa del sol malagueña evoca por momentos los días de Verano Azul, en tanto que la visita a Barcelona bien podría ser una postal de los gloriosos tiempos de los juegos olímpicos de 1992. El resultado final sería equivalente al que quedaría si de Finlandia solamente se destacara la atracción turística del pueblo de Papá Noel.

Una aventura en español es un buen ejercicio de divulgación cultural a través del tebeo donde la parte gráfica cumple sobradamente su función y la parte literaria se queda coja al jugar con conceptos que dejaron de ser originales hace ya muchos años.

Subscribe
Notifícame
1 Comment
Antiguos
Recientes
Inline Feedbacks
View all comments
Ziggy
Ziggy
Lector
6 agosto, 2012 9:28

 Bueno, esto es cierto. Yo aprendí inglés leyendo los originales de Superman antes que prestando atención en clases. (Eran clases muy aburridas).