Vertigo Bazar: DMZ (La guerra oculta)

11
903
 

Edición original: ago. 2008 – Vertigo (DC Comics).
Edición España: jul. 2009 – Planeta DeAgostini.
Guión: Brian Wood.
Dibujo: Riccardo Burchielli, Danijel Zezelj, Nathan Fox.
Entintado: Riccardo Burchielli, Danijel Zezelj, Nathan Fox.
Portadas: Brian Wood.
Color: Jeromy Cox.
Rotulista: Jared K. Fletcher.
Precio: 12,95 € (Rústica, 144 págs.)

 
Comentario al volumen

Post de referencia. DMZ: Sobre el terreno

La serie DMZ alcanza con este tomo de la edición en castellano los números # 23 al 28 USA. En este momento Brian Wood, guionista del proyecto, decidió desplazar al protagonista para plasmar a modo de capítulos autoconclusivos las vivencias de otros personajes en ese entorno peligroso y hostil. Al tener en esta ocasión todas las historias nombre propio, tal vez lo mejor a la hora de hablar de este tomo sería emplazar a cada uno de los personajes en su debido contexto. A primera vista, puede parecer que algunos debutan por primera vez en estos relatos. Sin embargo, comprobaremos el nivel de planificación de la obra al descubrir que todos ellos han sido mencionados al menos en una ocasión hace como mínimo 11 números. Es por ello que, antes de leer este volumen, sería realmente recomendable que el lector acudiera al capítulo #12 de la serie, New York Times (dentro del tomo El cuerpo de un periodista de la edición en castellano). En este número, aparte de menciones a muchos de los actores que hoy nos ocupan, también se lanzan pistas de otros elementos que serán importantes en el futuro. Tras este consejo, centrémonos ahora en nuestros protagonistas por un día.

  • Década Después es un decano artista del graffiti y activista por mantener el arte urbano; pese a la guerra que se está librando. Nos encontramos ante alguien que fue nombrado ya en el #12, presente en la sección donde se analizaba el arte de la DMZ. Todo aquel que repase las sucias paredes de la colección, podrá encontrar bastantes proclamas que perfectamente pueden pertenecer a este artista. Aunque si existe alguna viñeta previa donde aparece la rúbrica de Década Después, servidor ha sido incapaz de encontrarla. Y es una lástima, ya que habría sido un perfecto guiño.
  • Amina: A todos los que hayan leído el tomo Obras Públicas (Nº3 de la edición en castellano), les sonará esta desdichada chica. Amina hace su debut en el #13 de la serie (la más tardía), como miembro de la célula terrorista en la que Matt Roth se infiltra. Pronto descubrimos que se trata de una mera marioneta prescindible, a la que nadie da importancia antes de que Matty decida ayudarla. Tras los acontecimientos de esta saga, comprobamos como la mala estrella de esta chica perdura.
  • Wilson aparece de forma casual en el #07 de DMZ (El Cuerpo del Periodista capítulo 2, en nuestro país). Aparentemente, este cordial vecino esconde algo grande tras su figura apacible, tranquila; y ahora podemos empezar a discernir hasta donde llega su influencia. Nos encontramos ante un personaje crucial de la serie, todo un primera espada de la DMZ. En pocos números el lector se dará cuenta de que en un futuro este hombre jugará un papel importante en la trama.
  • Kelly Connolly es otra corresponsal destacada en la Zona Desmilitarizada. Supimos de ella por primera vez en el importante #12, para hacer apariciones asiduas en la serie desde el #13 (Obras Públicas). Esta mujer demuestra que es alguien que crea su propio camino. Y pese a ser un homónimo de Matty, queda claro que sus métodos y metas son muy distintos.
  • Fuego Aleatorio (Random Fire) es un DJ comprometido con su música y con la escena neoyorkina actual. Sus sesiones ya nos fueron anunciadas en el -una vez más – #12 de la colección. Este artista está orgulloso de jugarse el tipo cada noche para llegar al club donde pincha; y como se comprueba en el tomo, no está dispuesto a que se pervierta la escena tecno a la que pertenece bajo ningún concepto.
  • Y terminamos con Soames. Es el líder de los fantasmas, un grupo militar que no está claro que realmente exista. Se trata del protagonista del tomo primero en debutar, puesto que apareció en el #04 de la ficción (Sobre el Terreno para nosotros). Poco más a decir, encontramos a un hombre franco e idealista, que mira el mundo desde una óptica muy personal; y no necesariamente cuerda.


Por otra parte, también es muy recomendable fijarse en todo aquello que ocurre en segundo plano, puesto que Brian Wood ha dejado varias pistas sobre acontecimientos futuros en estos números únicos. En especial, mejor no perder detalle de lo que sucede en el capítulo de Wilson, así como mucha atención a los milicianos cuyos rostros están escondidos bajo máscaras de gas. Estos últimos son precisamente los protagonistas de la saga actual en EEUU. De manera que, como se puede ver, estos números ni presentan personajes nuevos, ni están tan aislados como en un principio podría parecer. De hecho, ahondando un poco en su esencia encontramos ciertas confluencias que unifican el volumen:

  • Las decisiones: En todos los relatos, sus protagonistas toman decisiones drásticas y luego sufren sus consecuencias. De esta manera las historias suscriben un cambio de status irreversible hacia el que el personaje se encamina.
  • La individualidad: Este es otro tema recurrente, el individuo que se niega a seguir la pauta establecida y se autoexcluye del entorno. Con consecuencias obviamente perjudiciales al tratarse de una zona en guerra.
  • El valor de lo circunstancial: Década Después atesora el arte, Kelly el contacto entre dos personas, Fuego Aleatorio la efímera evasión que proporciona la música, Soames la naturaleza … todos descubren el valor de lo pequeño y como esto ayuda a superar las cosas.

Autores

Un verdadero desfile de genialidad transcurre ante los ojos del lector de La Guerra Oculta. Empecemos por el dibujante residente, Riccardo Burchielli. Este autor italiano cumple con su labor, aunque hay ocasiones en que acusa cierto cansancio y sus figuras se presentan más toscas, menos trabajadas. Pese a todo, su arte sigue desprendiendo actualidad y compromiso.

Danijel Zezelj, el autor con el nombre más impronunciable del sello. Este artistazo de acabado oscuro y esquivo se encarga de Wilson, un capituloo duro y descarnado que encaja a la perfección con el perfil del dibujante.

A Nathan Fox lo encontramos también en Fuego Amigo. El dibujo de este autor es áspero y anguloso, y sus personajes no son los más guapos precisamente. Sin embargo, su contorsionado uso de la anatomía y el exagerado empleo de la expresividad facial funcionan de maravilla a la hora de contar historias intesas de acción. Como la que le ocupaba en aquella ocasión. De manera que se puede contar como otro acierto del equipo artístico de la serie.


Valoración Personal

Un número autoconclusivo es como un único disparo, una vez realizado se habrá acertado o no, pero no se puede cambiar. En esta compilación conviven algunas historias magistrales con otros capítulos que seguramente no pasarán a la posteridad. En opinión de un servidor, entre los mejores momentos se encuentran Kelly y Fuego Aleatorio; y capítulos como Década Después o Soames me transmitieron bastante indiferencia. Sin embargo, si sumamos los aciertos con el hecho de que las historias están llenas de detalles y nos ofrecen pistas de acontecimientos futuros, la valoración final del tomo es muy notable. Pienso que lo positivo (las grandes historias, los acertados autores, las pistas) pesan en la balanza más que lo negativo (un Burchielli a medio gas, historias indiferentes), conformando una lectura muy recomendable.



En cuanto a la edición en castellano, falla la traducción y la rotulación. La rotulación directamente no respeta las fuentes originales ni su color en recuadros, bocadillos y rótulos de ubicación geográfica. En la traducción vemos cosas como traducir «I’m not finished» como «no estoy terminado» en lugar de «no he terminado», confundir el verbo haber y el verbo hallar («no hagas que te hallamos traído hasta aquí para nada») y, por supuesto, el uso de la construcción «venir de» en lugar de «acabar de», un galicismo innecesario y censurable. También se condunden mucho las siglas, ya que al personaje de Fuego Aleatorio se le llama R.F. (Random Fire), en ingles original. Además, bailan las siglas EEL (Ejército de los Estados Libres) con FSA (Free States Army) su significado original, tal y como se puede ver en el capítulo de Amina. Que unifiquen criterios y que los términos no se alternen, o se utiliza el castellano o el inglés. Sin embargo, sí que han acertado en la traducción del término Bootleg como Rareza. Dicho término es complicado, ya que cabe decir que es más bien habitual entre los coleccionistas de música contemporánea más actual; y no es muy utilizado por otros ámbitos. Este tipo de detalles la verdad es que mellan el disfrute, aunque por encima ellos DMZ es una serie lo suficientemente potente como para superar dichas trabas e imponerse por la calidad que inunda sus viñetas.

Y eso ha sido todo, la próxima cita con esta colección la tenemos en diciembre de este año. Si todo va según lo previsto, podremos disfrutar de Blood in the Game (Sangre en el Juego). Prepárense, porque las elecciones llegan a la DMZ.

Subscribe
Notifícame
11 Comments
Antiguos
Recientes
Inline Feedbacks
View all comments
Omar Little
Omar Little
31 julio, 2009 11:20

Yo no me pillé el 3er tomo por los fallos de traducción. Si éste también tiene fallos me da que DMZ se acabó para mí. Espero que Scalped no tenga estos fallos porque cae fijo.

Omar Little
Omar Little
31 julio, 2009 11:21

upsss! quería decir el 4º tomo. El de obras públicas.

leox
leox
Lector
31 julio, 2009 11:41

Obras públicas es el 3er tomo Xd

A mí esta serie me engancho por Burchelli aunque ya en Obras públicas empieza a bajar la calidad. Espero que no se acabe convirtiendo en un carrusel de dibujantes invitados, para mí ese tipo de cosas son las que matan un comics, le quitan coherencia al conjunto. De todas maneras una gran historia. Estoy deseando ver Northlanders publicado en españa ¿Para cuando?

Raúl Martin
Lector
31 julio, 2009 11:57

Omar, los fallos de traducción siguen ahí. Y no es sólo en momentos puntuales, sino un tono general que les concede a los personajes un caracter mecánico. Por desgracia, esta es de las series que gana leída en su versión original.
Leox, Burchielli fue regular hasta +/- Obras Públicas. A partir de Fuego Amigo su participación empieza a ser alterna. Y así continúa actualmente. De manera que lo verás encargarse del dibujo de algunas sagas y no hacer acto de presencia en otras. Aunque he de decir que la elección de los ilustradores me parece acertada y la serie mantiene una estética coherente, aunque falte Riccardo.

Phantomas
Phantomas
Lector
31 julio, 2009 14:17

Uff, sabía yo que había cosas que me rechinaban en cuanto a la traducción, sobre todo el ejemplo que mencionas (Raúl) de «no he acabado» por «no estoy acabado«.

De todos modos Raúl, al hilo de lo que comentamos, y si me permites un consejo, creo que tú también deberías cuidar un poco el aspecto no sé si ortográfico de los post, para evitar cosas como:

– todo un primera estada (imagino que será espada) de la DMZ
– para hacer aperciones asiduas en la serie
– un capito duro y descarnado
– Sin embargo, si sumamos los aciertos con el hecho de que las historias están llenas de detalles y no ofrecen pistas de acontecimientos futuros

Y oye, que lo digo de buen rollo, no te lo tomes mal por favor, es que simplemente son cosas que me sacan de la lectura del post.

Cristián
Cristián
31 julio, 2009 14:38

Concuerdo con la valoración de Raúl respecto del tomo. Asimismo, en uno de los comentarios hecho por él señala que esta serie gana muchos enteros leida en su versión original. Ojee uno de los tomos en español y la verdad es que si tenía varios fallos. Yo leo DMZ en la versión original, han salido 6 trade paperbacks a la fecha y creo que «the hidden war» tira muchas líneas para lo que viene (lo digo habiendo leído el próximo tomo Blood in the Game).

Un saludo desde Chile!!

Marco Nunan
Marco Nunan
31 julio, 2009 14:39

Tranquilidad señores, si este volumen parece un poco flojo no desespereis. Para Blood in the Game Brian Wood volvió a meterse la misma droga con la que escribió El cuerpo de un periodista Y el primer arco de Northlanders.

Es decir el Brian Wood que enamora, fascina y me hace decir F*CK al terminar un volumen suyo.

Raúl Martin
Lector
31 julio, 2009 16:11

Hola Phantomas,
No me lo tomo a mal, acabas de descubrir lo que significa escribir con poco tiempo para verificar. Aunque, por supuesto, no creo que sea comparable con los fallos de traducción de un comic, por el que que el lector paga y está en su derecho de recibir una versión fiel al producto original.
Me pongo a ello en cuanto pueda…

Blade Runner
Blade Runner
Lector
31 julio, 2009 16:55

Lo que yo no entiendo es cómo pueden seguir metiendo tanto la pata estos de Planeta. ¿Tan difícil sería respetar las fuentes originales a la hora de rotular…? De las traducciones ya ni hablo… lo del dichoso vengo de parece más una tomadura de pelo que otra cosa. Si a estas alturas todavía no se han molestado en solucionarlo, es que no piensan hacerlo…

En cuanto al comic en sí, lo tengo reservado para leerlo en cuanto saque un rato tranquilo, pero la verdad es que los tomos anteriores me encantan. Pedazo serie. Por lo que se comentaba en un post anterior, en los USA está entrando en su recta final, o algo parecido, ¿no?

Phantomas
Phantomas
Lector
31 julio, 2009 19:58

Raúl, es evidente que no es comparable por lo que tú mismo comentas, esto lo recibimos gratis de tu parte mientras que por el tomo de DMZ (o cualquier otro) se paga, pero quería simplemente comentartelo porque para mi el resultado es similar, es algo que me saca un poco de la lectura y que hace que un buen post, que me ha gustado en muchas cosas (por ejemplo en lo que comentas sobre el valor de lo circustancial  con lo que cada uno saca fuerzas para superar las cosas, aunque yo más bien diría el valor de los pequeños placeres cotidianos, de lo que tenemos todos los días y no apreciamos hasta que nos falta) me deje también un ligero sabor amargo.