Hablando kryptoniano.

28
35601

¿Me llamaréis friki si os digo que sé leer kryptoniano? El mérito no es mío, claro, la curiosidad y la fuerza del uso hizo que mi memoria lo retuviera, nada más que eso. No es difícil, no… Como muchos de los idiomas alienígenas que actualmente podemos encontrar en los cómics, el kryptoniano es idioma ficticio. «Claro», diréis, pero me refiero a que no es un idioma, sino que es la simple traslación de frases en un idioma real, escrito con otro tipo de letras, cada una de las letras de ese «idioma» tiene su correspondencia en nuestro alfabeto.

Con lo cual, si cogéis el texto kryptoniano que aparece en el tomo Superman Un Año Después, os daréis cuenta de que no está traducido. ¿Cómo comprobarlo? Ah, claro, aquí tenéis:


Os habréis dado cuenta de que las frases obtenidas están en inglés:

Página 31 (2º episodio, página 5): en el cristal pone «DOOMSDAY».

Página 137 (6º episodio, página 19):

– Dreadnought. Class craft designated ‘Doomsday’. Under command of admiralty officer Dru-Zod.

– Awaiting authorization voiceprint.

– Override accepted.

– Welcome, commander.

Página 145 (8º episodio, página 3):

– Resistance has ended, Malak is pacified.

– Prepare landing parties. Scan undeveloped areas for potential slave labor.

– Yes, great Dru-Zod.

– At once, great Dru-Zod.


Son detalles, pero claro, este texto no aparece in spanish en ninguna parte del cómic. ¿No se podía hacer? ¿Qué hacía falta para que se tradujese este kryptoniano al español? ¿Conocer la correspondencia de las letras? Ahí arriba las tenéis. ¿Una fuente de letra? Eso aquí mismo: FUENTE DE KRYPTONIANO para PC, y aquí para MAC.

El crossover entre Justice League of America y Justice Society of America que acaba de finalizar en EEUU, tiene escritos sus títulos en otro «idioma», el universal interlac, pero esta vez me abstendré de escribiros su traslación, pues cada uno de ellos es información sobre la historia. Sin embargo, y por si tampoco se llegan a traducir, aquí os dejo también la correspondencia del interlac:


Y si os apetece escribir en el esperanto galáctico, aquí os dejo la FUENTE DE INTERLAC. Dicen que funciona perfectamente tanto en PC como en MAC y LINUX, pero no he tenido ocasión de comprobarlo. Si alguien gusta…

Subscribe
Notifícame
28 Comments
Antiguos
Recientes
Inline Feedbacks
View all comments
sputnik
sputnik
Lector
25 junio, 2007 15:46

El Superman: Legado sí que estaba traducido, ¿ves? Al menos los tomitos de Norma, no sé el recopilatorio de Planeta.
Y yo digo…¡taquiones! ¡el Kryptoniano es un plagio evidente del idioma petiso de Superlópez!

sputnik
sputnik
Lector
25 junio, 2007 15:46

O creo recordar que estaba traducido…

Juanjo Palacios
25 junio, 2007 15:56

Mola más que el lenguaje de Doop!

Conner Kent
25 junio, 2007 16:47

Ya les vale a los de Planeta podían haberlo traducido al Kryptoniano Español… jajajajaj es broma es broma 😉

Ricard Clau
25 junio, 2007 17:57

Pero una cosa, en 52, en la tumba de Sue, aparece la S de superman al revés que dicen que significa resurrección y en teoría la S como todos la conocemos significa si mal no recuerdo esperanza. En Kriptoniano hay algo parecido a los kanji (ideograma) y esto sería el katakana (haciendo el símil al japonés)?

Sé que es una hiper-frikada pero me ha gustado. No sabía que había las traslaciones por ahí.

Pocohuntas
Pocohuntas
25 junio, 2007 17:59

Es el problema de los alienos, que tienen cosas intraducibles

Kal-El
Kal-El
Lector
25 junio, 2007 18:02

En el tomo de Supergirl ésta habla en kryptoniano y al final del tomo viene el alfabeto kryptoniano, si lo traduces se ve que está en castellano.

Saltodemata
Saltodemata
Lector
25 junio, 2007 18:13

Mooola. Gracias por las tipografías, un detallazo!

sputnik
sputnik
Lector
25 junio, 2007 20:38

Al final se va a instaurar alieno como forma común para decir alienígena, ya veréis…

alienigena
alienigena
Lector
25 junio, 2007 20:53

¿El interlac era el idioma que utilizaba la Legión de Superhéroes? ¿Se sigue utilizando en la versión actual?

Mauro
Mauro
25 junio, 2007 22:12

friki

Mccoy
Mccoy
25 junio, 2007 22:22

y PARA CUANDO UN DICCIONARIO INGLES SHIAR JEJEJJEE

^Geist^
25 junio, 2007 22:23

jejejeje, entre el interlac y el kriptoniano…

habeis conseguido que me acuerde del Klingon

spiderguvo
spiderguvo
26 junio, 2007 0:08

Jajaja yo tambien soy muy friki!
Tengo la tabla de correspondencias y la fuente´y en superman/batman nº17 tampoco esta traducido la charla que tienen los dos ¡es indignante!

The Slayer
The Slayer
26 junio, 2007 0:28

Pues yo se hablar huttes… Dee wana wanga

Eme A
26 junio, 2007 9:29

Nunca me he puesto con el kryptoniano, pero en mis años mozos tenía bastante soltura leyendo interlac de corrido 😀

Toni Boix
Autor
26 junio, 2007 9:41

Bueno, seguro que Sergio nos pone pronto el interlac, que lo necesitamos para el crossover JLA-JSA 😀

jorge
jorge
26 junio, 2007 14:54

en el comic supergirl viene kriptoniano y si viene traducido al español xq lo traduci y viene

rockercomics
rockercomics
27 junio, 2007 0:05

oye una quejatu idioma no sirve solo no apares

Gillian Loeb
Gillian Loeb
27 junio, 2007 12:30

Si no recuerdo mal, los 3 tomos de «Superman: Birthright» que publicó Norma no tenían los textos kriptonianos traducidos al español.

Es más, si mi memoria no me traiciona, creo que los textos de las tres portadas de Norma (que se correspondían con las portadas de los números 1, 5 y 12 USA; véase http://www.comics.org/covers.lasso?SeriesID=16713) no correspondían exactamente con los de las portadas originales, porque en las portadas de Norma no ponía «Superman birthright KalEl», «The secret identity» y «Neverending battle», respectivamente, sino que uno de los tres textos fue sustituido por uno de los otros dos.

¿Debería comprar el «Superman: Birthright» de Planeta teniendo el de Norma?

MARVIN SANTIAGO
MARVIN SANTIAGO
17 julio, 2007 3:04

sabes el alfabeto kriptoniano es bien vacano soy ECUATORIANO Y PUES Q TE DIGO VACANO VACANO Y ESTA PAGINA VACANISIMA UN SALUDO A TODOS LOS LLAVESITAS D ESTA PAGINA DESDDE ECUADOR GUAYQUIL AKI ESTA MI CORREO POR SI AL GUAN SELORITA QUIERA PLATICAR mar.19@hotmail.com no o la verdad vacano todo

Sam
Sam
24 septiembre, 2008 18:44

hay algun programa o caratula kriptoniana para pc
con sus simbolos y iconos etc,

Ziggy
24 septiembre, 2008 20:07

existen los fonts.

john tovani
john tovani
11 abril, 2009 20:17

esta bien chido,yo tambien quiero aprender a escribir igual

men
men
19 mayo, 2010 0:13

no tiene la ñ nimodo agan una letra ñ
porfabor

daniel_lsc
daniel_lsc
14 enero, 2011 6:29

yo tengo el traductor Kryptoniano, si lo desean me lo piden a danylaserna@hotmail.com

SMALLVILLIANA
SMALLVILLIANA
23 mayo, 2012 23:29

Estas equivocado ya que el alfabeto kripitoniano cuenta cn 33 letras 9 vocales y las demas conconantes.