Edición original: sept. 2008; Vertigo (DC Comics).
Edición España: abr. 2009; Planeta DeAgostini.
Guión: Brian Azzarello.
Dibujo: Eduardo Risso.
Entintado: Eduardo Risso.
Portadas: Dave Johnson.
Color: Patricia Mulhivill.
Rotulista: Clem Robins.
Precio: 10,95 € (Rústica, 128 págs.)
Post de referencia. 100 Balas: Crónicas de un mundo suburbano
Más de un año después de la publicación en España del volumen inmediatamente precedente (Érase una vez un crimen, en diciembre de 2007) y con la colección ya finalizada en Estados Unidos desde mediados de este mismo mes, en abril ha salido por fin a la venta el que está destinado a ser el penúltimo volumen en castellano de la magnífica serie en que se ha convertido 100 Balas.
Así pues, con la garantía de saber que el final está cerrado de forma notable y satisfactoria, a los lectores sólo nos queda deleitarnos con este 100 Balas: Sucio que recopila los números #84-88 USA y que sirve de durísimo prólogo antes de la traca final de doce episodios que será reunida en un último tomo. ¿Detalles de la edición? Reproducción desastrosa, solvente traducción, portadas originales incluidas, un artículo creado expresamente para la edición española (a mi costa, por cierto), y –en teoría– una introducción de Eduardo Risso que aunque anunciada en la contraportada no se encuentra por ninguna parte. ¿Por qué la reproducción es desastrosa? En primer lugar, porque en el primer número, en esta página, todos los textos que aparecen en el espacio interviñeta –blanco sobre negro– aparecen como un rectángulo blanco sin texto en la edición española. En segundo, porque en el último número de los contenidos hay un bocadillo en blanco que, en el original, decía «I hear ya» (coloquialmente, «entiendo»). En cualquier caso, que nadie se cabree demasiado: Planeta reeditará el volumen corrigiendo los errores y ofreciendo al lector cambiarlo sin coste adicional alguno en su tienda habitual.
A nivel de curiosidades, aclarar la intraducible referencia del título: «sucio» en inglés es «dirty», y el número de orden de este recopilatorio –al otro lado del charco– es el duodécimo. O en otras palabras, un guiño a los Dirty Dozen (o Doce del patíbulo en España) comandados por un Lee Marvin que es inspiración mayor para el agente Philip Graves. Inteligente juego de palabras de un guionista muy dado a ellos y que se une a los que vimos en tomos anteriores (ver la guía de lectura en el análisis global de esta serie).
¿Qué podemos encontrar en el presente volumen? Pues una serie de matanzas, propias de Michael Corleone, que vienen a despejar el camino de secundarios y familias del Trust para dejar sólo a los actores principales del drama. Todo ello con el buen hacer de un Azzarello a los guiones que se muestra cruel, despiadado y brutal a la hora de retratar la violencia (el número #84 prácticamente duele a la vista) al tiempo que nos recuerda que nadie en su creación es un héroe… sólo hay auténticos malnacidos que ni siquiera parpadean al apretar el gatillo. Y por si eso fuera poco, como postre tenemos las habituales historias de tinte social a las que el escritor nos tiene ya acostumbrados y que resultan igual de duras por lo que tienen de veraces y posibles. De Eduardo Risso poco hay que decir que no hayamos dicho ya: recalcar que cada página suya es una auténtica delicia. Para mí hay pocos artistas que justificarían por sí solos la compra de un título, y Risso con sus claroscuros, su dominio del encuadre y su potencia expresiva (rematada por el color de una Patricia Mulhivill en estado de gracia) es uno de ellos.
No hay lugar para la piedad
en este negocio
En definitiva, una apuesta segura para cualquier lector –especialmente, para los amantes del género negro en su variante más posmoderna– y en la que para colmo se nos presenta a ese carismático personaje llamado Will Slaughter. Sinceramente, ojalá el nuevo proyecto de Azzarello y Risso se llame The Minutemen… ardo en deseos de saber más acerca del pasado de estos enchaquetados ángeles de la muerte.
Bueno, bueno, bueno… con el artículo sobre el final de 100 Balas, el análisis de Lucifer de la semana pasada y este mismo texto, dejo cerrados los compromisos que tenía con los lectores y pongo al día las reseñas del material publicado por Planeta estos últimos meses, al tiempo que doy por terminada la revisión de series y miniseries pasadas del fondo editorial de la línea Vertigo; una revisión cuya extensión podéis ver en esta guía de lectura que a partir de ahora estará disponible en la sección de monográficos de la subcabecera y que me ha llevado unos dos años. He de deciros además que la mayor parte de los artículos se han renovado actualizando las guías de lectura, que he añadido los datos de interés contenidos en la Vertigo Encyclopedia de Alex Irvine y que he revisado los posts de novedades mensuales para ajustarlos a las salidas reales.
No obstante y estrictamente hablando, sobre series pasadas nos queda por revisar Los Perdedores (a la que David Fernández le dedicará un artículo en breve). Además, quedan otras colecciones que descarto por falta de interés por mi parte: Shade, el hombre cambiante (demasiado psicodélica), Doom Patrol (no me gusta la etapa de Morrison y tiene muchas raíces en el UDC), Animal Man (ídem, aunque puede que Sergio Robla se encargue de ella), Hellblazer (descontrolada, interminable y con muchísimas etapas de calidad variable) o Los Libros de la Magia. Quedan en el tintero pero, en todo caso, la mayor parte del trabajo está hecho. Por su parte, miniseries también nos quedan unas cuantas, pero mi intención es comentarlas a medida que se vayan reeditando en España (pues la mayoría son difíciles de encontrar).
Sólo queda pues mirar al futuro y esperar a las novedades del Salón de Barcelona. Entre tanto, tendremos las secciones especiales de Héctor Gómez (comentando la primera tanda del crossover de Fábulas) y Raúl Martín (comentando todo lo demás).
Un saludo y hasta la semana que viene.
je je je…si, vi tu nombre…je je je…
Ahora toca contar los MESES hasta que nos llegue el último volumen…o sera otro año???
Fletcher!!
Pues el último sale en USA en julio, así que calculo que como muy pronto aquí no estará hasta noviembre o diciembre. ¿Tal vez Expocómic?
PD. Espero que te gustara el artículo 😉
Bueno, a mí aún me quedan muchos tomos que leerme antes que este ‘Sucio’, así que calculo que hasta dentro de bastante tiempo no acabaré la serie…
… y por cierto José, me sorprende bastante que no te gusten (suponiendo que a esto te refieres con falta de interés) tantas de las series seminales de Vertigo. Sobre todo lo digo por Shade y la Doom Patrol de Morrison (su Animal Man sí que no me gustó mucho), que me parecen realmente buenas. No sé, me resulta un poco desconcertante que una de las personas que más sabe de Vertigo en España (supongo) descarte tantas de sus series clásicas y fundamentales… espero que no sea porque estén relacionadas con el Universo DC simplemente (cosa que también sucede con Swamp Thing y The Sandman, por otra parte).
P.D.: por cierto, no sé si lo habrás leído, pero si no lo has hecho le daría una oportunidad al Animal Man de Delano. Totalmente distinto al de Morrison…
Hola Clavos,
En primer lugar lo de que soy una de las personas que más sabe de Vertigo en España… ejjjejeje lo dejo en que soy una persona que conoce lo suficiente de Vertigo como para saber de lo que habla (gustos aparte, por supuesto), pero que es muy consciente de que habrá muchísimos seguidores de la línea que por experiencia y conocimientos sepan mucho más que yo. Lo que nos diferencia es que ellos no han elegido escribir en un blog, pero nada más.
Respecto a tu pregunta… es algo complicado. En primer lugar, estrictamente hablando podría decirse que soy un seguidor purista de la línea: me gusta escribir sobre las series que se crearon expresamente para ella (o que se adhirieron desde sellos afines como le pasó a Transmetropolitan) y tengo muchas reservas con respecto a esa hornada inicial que en realidad llegó ya bastante talludita al sello no para fundarlo tal y como entiendo esa palabra, sino para impulsarlo en base a los lectores que ya poseían bajo el emblema de DC Comics.
The Sandman, claro, es la excepción. Y La Cosa del Pantano que, si nos atenemos a la etapa de Alan Moore (e incluso si nos alargamos hasta la de Veitch), nunca «pisó» la línea Vertigo en tanto en cuanto acabó en el 87 y Vertigo se fundó en el 93. Pero son, sin embargo dos excepciones que no lo parecen en absoluto: tanto The Sandman en su totalidad como La Cosa del Pantano de Moore obedecen a lo que yo busco en Vertigo… obras cerradas, a cargo de un único guionista y argumentalmente compactas e independientes. Sí, es cierto… en la Cosa del Pantano Batman llega a ser fundamental en un arco entero –Lex Luthor ni digamos– pero no es tanto su personaje lo fundamental sino el rol secundario que adopta. Y respecto a las continuaciones a cargo de Veitch, Wheeler, Morrison, Millar, Vaughan etc. se leen como El Quijote de Avellaneda ya que para mí, y para muchos lectores, la historia del monstruo que se creía Alec Holland acaba en el último número de Moore (que además la deja perfectamente cerrada).
Esto justifica, en gran parte, mi inapetencia por escribir sobre una serie como Hellblazer –a pesar de que he disfrutado como un enano leyendo determinadas etapas– sencillamente porque a estas alturas no se sabe ni a dónde va, ni cómo es John Constantine (¿nos quedamos con el de Moore, con el de Delano, con el de Azzarello o con el de Carey? porque no es el mismo, desde luego).
La Doom Patrol por su parte baila con el mismo sino que La Cosa del Pantano: en realidad, ninguno de los números de Morrison se publicó bajo la línea Vertigo… esos fueron los de Pollack. Cosa distinta es que después se hayan recopilado dentro del sello. Y respecto al trabajo de Morrison, a mi gusto posee una virtud (sus increíbles motores formales, referenciales y conceptuales, que sí dan para un artículo) pero adolece de dos grandes defectos: tiene muchas deudas con respecto a lo que hereda (no tanto con respecto a lo que lega) y a mi juicio tiene derivas argumentales considerables a lo largo de los números. Brillantísimo en su construcción, pero con un argumento que poco me interesa.
Mis pegas para Animal Man resultan una mezcolanza de ambas: por una parte, tres guionistas destacados en su mejor momento (Morrison, Milligan, y Delano). Por la otra, la etapa de Morrison estaba demasiado atada al Universo DC (eso sí, con rasgos formales acojonantes si se me permite la expresión); el pequeño paso de Milligan me pareció fascinante pero distinto; y ya la etapa de Delano, que fue la que realmente se publicó bajo el sello Vertigo, me pareció interesantilla y bastante autónoma pero ¡ay! no tan potentísima en recursos y conceptos como lo fue la de Morrison. Eso y con una deriva demasiado manifiesta al tebeo de terror sin complejos ¿Qué pega principal le encuentro pues a Morrison aquí? Que lo que hizo lo mejoró infinitamente en El Asco con, básicamente, las mismas piezas clave.
Con esto creo que sólo me queda el Shade de Peter Milligan… es un muy buen cómic, pero nunca entré en el juego de psicodelia, provocación y transgresión que proponía Milligan aquí. Me parecían contaminantes demasiado tóxicos para un concepto de base ambicioso y enormemente atrayente (la exploración de la personalidad y la identidad). Y tuve la suerte, claro, de que ese mismo concepto lo exploró Milligan acorde a un desarrollo más de mi gusto en obras como Enigma, The Extremist –nunca le agradeceré lo suficiente a Cannonball el habérmela recomendado– y, por encima de todas, Blanco Humano. Con todo, es con respecto a la que más dudas tengo acerca de dedicarle o no un artículo.
En todo caso, no me malinterpretes: estos cómics son excelentes; en mi modesta opinión, superior al noventa por ciento de lo que se publica actualmente y de lo que se publicaba por aquel entonces. Y por ello, las razones que te he dado tienes que entenderlas como los motivos por los que no me apetece escribir sobre esas colecciones, y no como razones para ponerlas a parir. Son defectos subjetivos pergeñados por un puntilloso y nada más.
Por cierto, lamento la respuesta tan larga, pero es que tu pregunta era demasiado compleja como para permitirme el lujo ser breve. Habría quedado como un indocumentado.
«¿Detalles de la edición? Buena reproducción, solvente traducción, portadas originales incluidas, un artículo creado expresamente para la edición española «
¿Aunque haya un bocadillo vacío en el útimo número?, el de los chavales, justo antes de separarse un de ellos responde al chaval de la bici, pero no se el qué… PORQUE ESTA EN BLANCO.
Lleva usted toda la razón… no sé cómo se me ha podido pasar por alto algo tan tosco al revisar el tomo (seguramente fruto de habérmelo leído en inglés e ir demasiado ligero). Para compensar, he reformado el artículo haciendo notar la falta, incorporando un enlace a esa página concreta en inglés, y proponiendo una traducción (creo que correcta). Mis más sinceras disculpas.
Lo único que atenúa la «cagada» es que, dada la hora de publicación del artículo ayer y la hora de la corrección hoy, habrá pocos lectores que vayan a la tienda pensando que la edición es inmaculada en cuanto a reproducción. Espero que lo puedan ver a tiempo y que así tengan más información a la hora de decidir comprar el tomo.
Um, yo creo que El Asco y Animal Man son «dos fuerzas iguales, de la misma direccion y sentido opuesto», si se me permite la analogia fisica XP.
Totalmente de acuerdo (rupturas de la cuarta pared y equiparación del guionista con Dios a la cabeza)… sólo que creo que la propuesta gana fuerza en un universo propio y con una serialización más contenida. De hecho, con esos conceptos y recursos El Asco es el tebeo de Morrison que más me convence (seguido de cerca por Flex Mentallo). Jjejejej… dejo poco espacio para la discusión, lo sé, pero es que cuando estoy de acuerdo, estoy de acuerdo 😉
Yo prefiero Flex Mentallo, aunque supongo que Quitely tiene parte de la culpa 😛
Yo también las tengo así, así: en su desarrollo argumental me gusta más el Asco, pero por factura gráfica y capacidad de homenaje directo a la historia del cómic me quedo con Flex Mentallo.
Aunque la gran historia de Morrison esta aun por llegar XD…
Si llega, porque ahora está liadísimo en el Universo DC y las secuelas de Seaguy no parece que vayan a constituirla.
Bueno, esperemos que tras sus escarceos con el mainstream vuelva con las pilas cargadas, que el chico siempre funciona por ciclos
Por el camino nos ha quedado el All Star Superman, que no es baladí… y a ver qué consigue con el Batman y Robin que prepara con Quitely.
¿Pero Quitely va a aguantar mas de un arco argumental?
Al parecer sí… será una maxiserie de doce números divididos en cuatro arcos argumentales –de tres números cada uno–, con Quitely en el primero y el último. Por otro lado, eso de que va a ser como David Lynch dirigiendo la serie de TV de Batman me hace lanzarme de cabeza casi sin motivos. Luego habrá que ver si está a la altura de las expectativas, claro.
Aunque no lo esté, seguro que no es una compra baladí.
«Espero que lo puedan ver a tiempo y que así tengan más información a la hora de decidir comprar el tomo.»
Pero aún así, quienes compren la ed. en castellano ya se llevan un producto defectuoso. Aunque si han esperado la intemerata bien podrán esperar otro buen periodo de tiempo hasta una 2ª ed. corregida y con introducción o sin ella (pero sin falso anuncio en el tomo).
lo dejo en que soy una persona que conoce lo suficiente de Vertigo como para saber de lo que habla (gustos aparte, por supuesto), pero que es muy consciente de que habrá muchísimos seguidores de la línea que por experiencia y conocimientos sepan mucho más que yo. Lo que nos diferencia es que ellos no han elegido escribir en un blog, pero nada más.
Este párrafo ejemplifica a la perfección porque son tan interesantes, fáciles y agradables de leer tus artículos.
Además de decirte que el comentario me ha dejado más feliz que un niño en día de Reyes (me alegra transmitir esa impresión con mis artículos), lo de 100 Balas ya se queda como un criterio personal del lector a la hora de comprar… yo me quedo con la conciencia tranquila por haberle facilitado información suficiente para decantarse.
Sobre lo que dices de una segunda edición corregida… de hecho ahora en Estados Unidos desde Vertigo están apostando por un nuevo formato (recopilatorio en cartoné con más números por tomo y más extras) para series consagradas; lo que antes eran los TPBs a las grapas, vaya. Y vista la disparidad formal y los defectos aquí y allí de la edición española actual, yo juraría que la edición definitiva de todas estas series está por llegar.
PD. No lo digo como frase hecha: muchas, muchísimas gracias.
No os parece que la edición de Planeta deja mucho que desear con habituales problemas de imprenta y paginas dobladas.
Hola Esfingo,
Si te refieres a este tomo en cuestión, mi ejemplar no presenta esos problemas (ni adherencias entre páginas, ni páginas despegadas, ni ninguna otra casuística). Si te refieres a las publicaciones en general, sí… los problemas son relativamente frecuentes, aunque en Vertigo se dan en mucha menor medida que en el UDC (sobre el que hablo de oídas, ya que apenas sigo sus colecciones).
Lo que más noto en Vertigo es una variabilidad enorme en el trabajo de traducción. Lo mismo te encuentras una perfecta que otra con abundantes defectos, ausencias y malas interpretaciones (caso de DMZ)… eso por no hablar de la falta de estandarización: en el último tomo de Transmetropolitan me ha dolido la vista cada vez que he leído Spider Jerusalén, al tiempo que me he revuelto en el asiento cuando he visto que se referían al presidente como Smiler, cuando no es un apellido sino un apodo (traducido correctamente en otros tomos como «El Sonrisas»). De la misma forma, el colectivo de Fred Christ pasa de estar compuesto por «trascientes» a estar compuesto por «fugaces». Tremendo, tremendo…
PD. No he hecho nunca reseñas de tomos particulares de Transmetropolitan pero con éste me lo he pensado mucho sólo para comentar los defectos que tiene. Finalmente lo descarté, aunque he actualizado el post de novedades de abril con las mismas palabras que acabo de usar.
bueno, me prometí a mi mismo no dar más halagos a José por sus articulos (todavía no he me encontrado con uno qu e no me gustara) principalmente porque ya no se me ocurre nada original o que no le haya dicho ya antes….ASI QUE RESUMO.: me encanta!
Respecto al tomo en cuestión, creo q lo valoras correctamente. una sangrienta introducción para la traca final, y el apunte de que no hay héroes sino que la historia está protagonizada por malnacidos es un gran acierto, pero aún así nos encantan estos cabrones salvajes (dentro del contexto de la ficción claro).
¡Y tanto que nos encantan, curioso! Es lo que tienen los malnacidos: de canallas que son acaban resultando carismáticos. Sobre lo de los halagos… se agradecen en la misma medida en que me sobrecogen. Que me ponen más rojo que un tomate, vaya jejejejej ¡Muchísimas gracias por todo y, en especial, por leerme día sí y día también!
Actualizado lo de la reproducción… el comentario de Iban me ha puesto alerta y he repasado con lupa el volumen de 100 Balas. Hay cosas mucho más gordas que ese bocadillo y que he incluido en el artículo. Sigo repasando…
Bueno, José, parece que todo ha sido una confusión: al decir que no sentías interés por analizar ciertas series, lo tomé como que no te gustaban directamente. Y claro, al ser estas series clásicos de la línea (aunque comenzaran antes de su creación), que son pilares fundamentales, me pareció algo bastante extraño…
En cuanto al diseño de publicación de Planeta con respecto a Vertigo… parece que siguen en un quieren y no pueden, por no decir un no quieren directamente. Los cantos de los tomos de Lucifer, las traducciones aleatorias y peregrinas que reflejan falta de documentación, las numeraciones sin sentido de futuro (Animal Man, Sandman Mystery Theatre…), LAS IMPERDONABLES AUSENCIAS DE PORTADAS ORIGINALES EN VARIOS TOMOS, etc…
en fin, siempre podría ser peor…
Por supuesto… de hecho me alegro muchísimo de que me hayas hecho la pregunta porque, efectivamente, mi primer comentario fue demasiado parco. Lo que pasa es que el tocho que he escrito era mejor soltarlo cuando me has dado pie que hacerlo de primeras.
Lo de Planeta con Vertigo es inexplicable. Lo que les falta son detalles nimios en cuanto a esfuerzo y cuidado… básicos diría, pero no extremadamente complejos de llevar a cabo: traducciones ajustadas al original, nomenclatura básica con la que identificar personajes, un diseño de publicación coherente, lo de las portadas, numeración, guías de lectura, etc. No debería ser tan difícil conseguirlo. Cualquier lectura atenta percibe esos fallos, por lo que sería menester saber si tienen controles de calidad y correctores.
Ha pasado tanto tiempo desde el ultimo numero de 100 balas que tras leermelo no he entendido ni la mitad. Tendre que leerme de nuevo la obra pues hay muchos detalles que ya no recuerdo sobre muchos personajes. Hubiera agradecido algun resumen.
A mi la edicion no me gusta demasiado, agradezco que no sea tapadura pero parece una edicion poco cuidada, coincido con Jose Torralba en que es un poco inexplicable pues son detalles en cosas muy basicas.
Imperdonable la falta de traducción en la página número 2 de este volumen, se supone que alguien debe estar atento a estas cosas, no? y si es alguien que no le gustan los comics y está ahí, afortunado en su trabajo pues ya me gustaría ocupar su puesto. En fin, la frase: it was in the one hundred sixty sixth minute of steady gaming and cristal, when you asked for a card como se traduciría viendo el lenguaje que usan por 100 balas?
pd: Para el último volumen en castellano espero que corrijan estos detalles y que cuente con la introducción de Risso que la contraportada sugiere.
Hola conan,
En mi modesto inglés esa frase se traduciría casi literalmente, pues por el contexto entiendo que por «cristal» se refieren a un tipo de droga (metanfetaminas). No obstante, para evitar confusión traduciría «cristal» como «anfetas». Además adaptaría un poco el tiempo verbal porque esa estructura compuesta suena muy antinatural en español. Quedaría por tanto así: «Tras ciento sesenta y seis minutos de juego ininterrumpido y anfetas, pidió una carta… era un siete… perdió otra vez» (traduzco «to bust» por perder, aunque en realidad significa excederse de 21 en el blackjack; perder, en cualquier caso).
Y sí… imperdonable. Espero que en el último volumen no se repitan estos errores porque, dentro de lo que cabe, este diálogo es medianamente intrascendente, pero en la última docena de números no hay ni un gramo de paja.
gracias por la traducción José, hay algunos dialogos que tienen «chicha». Hasta tus siguientes reseñas, al final me compré los LUCIFER, en espera que Planeta publique hasta llegar a la Divina Comedia.
Un saludo.
Un saludo y que disfrutes la compra tanto como yo, Conan. Recuerda que hasta el tercer arco la serie no alcanza su esplendor (el primer volumen se queda de hecho raspando el notable sin llegar).
Por lo demás, un placer haberte ayudado a «mejorar» una lectura como la de 100 Balas. Una lástima que el tomo no se baste por sí solo.